H αλλη Eurovision
Η άλλη Eurovision
Στην πόλη Östersund στο σουηδικό τμήμα της Λαπωνίας (Sápmi), πρόκειται να λάβει χώρα το Ευρωπαϊκό φεστιβάλ τραγουδιού Liet-Lavlut. Πρόκειται για ένα θεσμό που ξεκίνησε από την Ολλανδία και φέτος φιλοξενείται στη Σουηδία με πρωτοβουλία του Σουηδικού Γραφείου για τις Λιγότερο Ομιλούμενες Γλώσσες (SWEBLUL, SWEdish Bureau for the Lesser Used Languages).
Στο φεστιβάλ 13 φιναλίστ θα εκπροσωπήσουν 12 λιγότερο ομιλούμενες γλώσσες από χώρες της Ευρώπης. Αυτοί είναι:
- Οι Raud Ants από την Ίνγκρια, περιοχή στα σύνορα Ρωσίας-Εσθονίας, θα παίξουν «φολκλορικό μέταλ» στη Βοτική γλώσσα, μια ουγγρο-φιννική γλώσσα που επιβιώνει με μόλις 25 χρήστες.
- Οι Van Wieren από την Ολλανδία θα τραγουδήσουν στην Φριζική γλώσσα.
- Οι Karavan Familia από την Ουγγαρία θα τραγουδήσουν στην Τσιγγάνικη γλώσσα.
- Το νησί Man, ανάμεσα σε Μ. Βρετανία και Ιρλανδία, και η κέλτικη γλώσσα του Manx, θα εκπροσωπηθούν από το συγκρότημα Moot.
- Η Οξιτανική γλώσσα της νότιας Γαλλίας, η γλώσσα του Μιστράλ και των τροβαδούρων, θα εκπροσωπηθεί από τη Liza Pannetier.
- Οι Arbegarbe θα τραγουδήσουν στα Φριουλιάνικα ή «Φουρλάν» της βόρειο-ανατολικής Ιταλίας, που είναι και η γλώσσα του Πιερ Πάολο Παζολίνι.
- Μια από τις πολλές κέλτικες συμμετοχές είναι αυτή της Anna Murray από τη Σκωτία.
- Οι Gari έρχονται από τη χώρα των Βάσκων.
- Ο Narf ή κατά κόσμο Fran Pérez από την Γαλικία, μια αυτόνομη περιοχή της Ισπανίας με κέλτικη παράδοση όπου μιλιέται η Γαλικανική γλώσσα.
- Οι Jord θα τραγουδίσουν στην ουγγρο-φιννική γλώσσα Meänkieli, που είναι αναγνωρισμένη μειονοτική γλώσσα της Σουηδίας.
- Ο Brian Ó hEadhra, γεννημένος στο Δουβλίνο και κάτοικος του Inverness των υψίπεδων της Σκωτίας, τραγουδάει στην κέλτικη γλώσσα της Ιρλανδίας.
- Οι Johan Kitti και Sara Ellen Bähr ερμηνεύουν παραδοσιακή μουσική «γιόικ» της Λαπωνίας.
Το Σάββατο 14 Οκτώβρη, 20.00 ώρα Ελλάδος θα λάβει χώρα ο διαγωνισμός, και θα μεταδοθεί ζωντανά μέσω του Διαδικτύου από το Δευτερο Πρόγραμμα της Σουηδικής Κρατικής Ραδιοφωνίας (κάντε κλικ στο “Lyssna på P2 Musik”).
Οι συμμετοχές είναι όλες ενδιαφέρουσες, και ήδη το φεστιβάλ έχει απασχολήσει τα ΜΜΕ σε πολλές χώρες της Ευρώπης (στην Ελλάδα των Βλάχικων, των Αρβανίτικων, των Πομακικών, των Τσακωνικών, των Ποντιακών, των Τσιγγάνικων και των Ισπανοεβραϊκών ειπώθηκε τίποτα; Αναρωτιέμαι...). Είναι μια καλή ευκαιρία γλώσσες λιγότερο ομιλούμενες, άγνωστες σε πολλούς από μας, να βγουν στο προσκήνιο και να αποκτήσουν δημοσιότητα. Εύχομαι αυτή η δημοσιότητα να δημιουργήσει και το ανάλογο πολιτιστικό ενδιαφέρον, που θα επιτρέψει σε πολλές από αυτές τις γλώσσες να επιζήσουν σε αυτή τη χιλιετηρίδα. Και ας μην ξεχνάμε: «Η γλώσσα του άλλου, πλούτος δικός μου.»
* * *
Νίκος Γενημάκης
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου